عن المشروع
ماهو الهدف من المشروع؟
هو مشروع تطوعي جماعي الهدف منه تعريب إضافات ووردبريس لخدمة مستخدمي مدونات ووردبريس العربية عبر تعريب إضافات ووردبريس وطرحها مجاناً للتحميل.
ماذا نستفيد كفريق من هذا العمل؟
لا شيء مادياً, نرغب فقط بدعوة صادقة لنا في ظهر الغيب تقول بعدها الملائكة: آمين و لك بمثل.
وبالمناسبة فنحن نستفيد لأننا نستخدم بعض هذه الإضافات أيضاً و نرغب في أن تكون مُعرّبة.
إضافات ووردبريس فقط؟! ماذا عن القوالب؟
نحن نعرب فقط الإضافات لأن كل ما تحتاج إليه تغيير الكلمات الإنجليزية إلى العربية, ولا حاجة للتعديل في ملفات أخرى مثل ملفات CSS مثلاً .. سنكون سعداء بأن نُلهِم فريقاً آخر يتولى مهمة تعريب قوالب ووردبريس
.
كيف يتم تعريب الإضافات؟
لا يتم تعريب أي إضافة بشكل عشوائي!.. فقط الإضافات التي تستخدم ملفات PO للترجمة إلى لغات أخرى, و يتم تعريب الإضافات عبر برنامج PoEdit المجاني و المفتوح المصدر أو أي برنامج آخر مماثل و يدعم UTF-8 (يمكن الحصول على معلومات أكثر من تدوينة الأخ مهدي الحوساني في رحلة ضَوْء:كيف تُعرِّب إضافات ووردبريس لمعرفة كيفية تعريب الإضافات إذ نستخدم طريقة تعريب النوع الأول باستخدام ملف pot), وبعد إكمال التعريب يتم طرح ملف po هنا في هذه المدونة للتحميل و يتم أيضاً مخاطبة مطور الإضافة لإعتماد ملف التعريب ضمن ملفات الترجمة للإضافة.
ماهي الإضافات التي سيتم تعريبها؟
سنركز في البداية على الإضافات الأكثر شهرةً بحسب موقع ووردبريس الرسمي, إضافة إلى الإضافات التي يستخدمها أعضاء فريق التعريب, وبكل تأكيد سنصغي للطلبات الأخرى فكل إضافة يزداد الطلب على تعريبها ستنال حظاً من الإهتمام بشرطين الأول أن يقدم الطلب من شخص يملك مدونة خاصة (ليست على wordpress.com أو tadwen.net أو ماشابهها) لأننا لن نُعرِّب إضافة لشخص لا يستخدمها والثاني أن تكون الإضافة تستخدم ملفات PO الخاصة باللغة ويمكنكم معرفة ذلك عبر فحص ملفات الإضافة إذا كانت تحتوي على ملفات بلاحقة .po أم لا.
هل يمكن المشاركة مع الفريق؟
بكل تأكيد نرحب بمن يريد المشاركة, وكل الشروط المطلوبة هي إستخدام برنامج PoEdit المناسب لنظام التشغيل الذي يستخدمه العضو, فهو متوفر لأنظمة Windows, Mac OS X و Linux (أو ما يماثله بشرط دعمه لـUTF-8 لكننا نفضّل PoEdit!) إضافة إلى إجادة بسيطة للّغة الإنجليزية مع إستخدام برامج ترجمة أو Google Translate كحد أدنى. ترسل رسالة “إشتراك” إلى wparabiz @ gmail.com (لاتنسى حذف المسافات) تتضمن الإسم و عنوان المدونة (إذا كان هناك مدونة فهو ليس شرطاً) وتعريفاً بسيطاً بالمشترك (كما في صفحة عن الفريق) وسيتم تكليف المشترك في أقرب فرصة للقيام بتعريب إضافة ما.
هل يجب على المشترك أن يعرب الملف كاملاً؟
لا, فالعمل مشترك و جماعي.. كل مشترك يعمل ما يستطيع ولو تعريب جملة واحدة بشكل تقريبي (وشيء أحسن من لاشيء) لكننا نشدد على أن العمل جماعي ولا نحبذ أن يقوم شخص ما بكل الجهد و إلا فعليه العمل لوحده!.
كيف يكون توزيع العمل؟
يرسل المُنسّق (نحن لا نحبذ إطلاق كلمة مدير أو رئيس! فقط مسنق) رسالة إلى أحد الأعضاء عشوائياً تحتوي ملف PO ليبدأ العمل عليها ثم يعيد إرسالها للمنسق, يشارك المنسق بجزء آخر ثم يرسل الملف إلى عضو آخر وهكذا حتى يتم إكمال التعريب. ثم يوضع الملف في تدوينة بإسم الإضافة وشرح بسيط لعملها وطريقة التركيب إن أمكن وفي نفس الوقت يقوم المنسق بمراسلة مطور الإضافة لإعتماد التعريب ضمن حزمة الإضافة في أقرب تحديث لها.
هل يجب أن يكون المشترك متأكداً من دقّة الترجمة؟
لا وإنما يترجم المشترك الجملة كما يبدو له معناها, ثم يضغط على زر شكل السحابة أو ضباب (fuzzy) ليتغير لون الخلفية الخاصة بالجملة إلى الأصفر (شاهد الصورة) وذلك يعني أن الترجمة تقريبية و قد لاتكون دقيقة, وسيقوم مشترك آخر بمراجعة الترجمة وتصحيحها إن لم تكن دقيقة.
من يملك حقوق التعريب؟
حقوق التعريب ستسجل بإسم فريق تعريب إضافات ووردبريس (WordPress Plugins Arabization Team) رسمياً (أي في ملفات الإضافة و موقع المطور) أما بالنسبة للمستخدمين فلهم كامل الحرية المطلقة في تغيير و تعديل الترجمة بما يناسبهم.
من هم أعضاء الفريق؟
يتم إدراج أسماء الأعضاء و مدوناتهم (إذا كان لديهم مدونات) في صفحة الأعضاء, كما أن الفريق سيحتفظ بأسماء الأعضاء المنسحبين في قائمة شرفية إلا إذا طلب العضو المنسحب عدم إدراج إسمه.
كيف يمكن الإنسحاب من الفريق؟
فقط بإرسال رسالة “إنسحاب” لمنسق على البريد الإلكتروني للفريق wparabiz @ gmail.com (لاتنسى حذف المسافات) من نفس البريد الذي سجّل به العضو ولا يلزم توضيح أي أسباب للإنسحاب فالعمل تطوعي .. ويمكن للعضو المنسحب العودة إلى الفريق متى شاء أيضاً بمراسلة المنسق على بريد الفريق.
أي أسئلة أخرى؟
إذا كنت تمتلك حساباً في twitter فحساب الفريق هو wparabiz أو قم بمراسلة الفريق على البريد الإلكتروني (هل لازلت تجهله!) ونحن نرحب أيضاً بتعليقاتكم في المدونة.
(إذا كانت هناك أخطاء إملائية أو مطبعية في الصفحة أو إستخدمت جمل غير واضحة الصياغة فلا تترد بمراسلتنا وتنبيهنا عبر بريد الفريق
)
